关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第194章 河东方言

高思说:“有时彼一时情紧,河东话即满口冒出,之前常令在下一头雾水;有次寻一战士不着,问何往,彼等不知觉以河东话回『佢去卖东西』,在下还想,哪有东西可卖?莫非盗卖军品?原来河东话之mai4去声为买,mai3上声反而为卖。自此,在下即尽量学,以免彼等不觉出口时,引起误解。”

林凤仪说:“除非是严肃且需要大家听懂的场合,否则大家有时说方言也无妨;练习听其他地方的方言,也增加我们对各州县的了解。不过,我们的战士中以河东人居大多数,要避免让其他人觉得格格不入、甚至被排斥。”

王爷说:“此时战士们说则无妨,亦让本王多了解河东之语言文化。”

陈暖妹说:“惊你全听不识。到时你要想斗讲话欧哩欧肚。”

的确全听不懂。

高思已学会听懂大半,就在旁边帮王爷和林凤仪翻译:“我怕你全听不懂。到时候你会觉得我们讲话乱七八糟。”

林凤仪听起来真的很像外国话,例如韩语或越语,好奇地问:“欧哩欧肚?”

周韭妹解释:“本意为肚痛腹泻,引申为胡乱说话。”

林凤仪问:“那天我们最后要走进京城时,你们唱的山歌,有些我听不懂;你还记得唱了什么吗?”

卓葱妹想一想,又唱了起来:

“地动厝垮我最冲筑堤修渠项项通

人讲细倈弄刀枪系餔娘矢细妹弓”

写成汉字,其实大家大部份看得懂,但林凤仪光用听的,其实是完全雾煞煞,听起来像这样——ti tung vog fei ngai zui cong. Zhu ti siu ki hang hang tong. Ngin gong se lai mu do ciong. I hei bu-ngiung shi se muei gong.

幸好卓葱妹边唱,高思一边翻译:“地震屋坏我最冲,筑堤条渠样样通,人说男孩耍刀枪,我是妇矢女儿弓。”

后面要接“嗨呀啰地嗨,嘿呀啰地嘿,嘿呀…啰地嘿呀…里都,嗨呀啰地嗨”,但这里已经是大家都一起唱了。

尹淳尹嫂等人听到餐厅在唱歌,也都赶来看是怎么一回事。

林凤仪说:“也教我几句吧?”

周韭妹说:“你食昼吂?”

陈暖妹说:“一下爱食夜哩。”

卓葱

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

为您推荐